首页院系介绍党建工会师资队伍人才培养教学科研招生就业学生工作国际交流翻译研究所实验中心主题教育校友会学习天地下载专区
公 告
攀枝花学院外国语学院全职引进...
友情链接  
当前位置: 首页>>教学科研>>科研动态>>正文
2017年暑期教师研修系列报道一:翟蓉老师赴西安参加翻译师资培训
2017-07-24 15:00 教学科 教学科

2017718日—721日,翟蓉老师赴西安参加由中国翻译协会、全国翻译专业学位研究生教育指导委员会和教育部高等学校翻译专业教学协作组主办的2017年暑期全国高等院校翻译专业师资培训。

担任此次师资培训的专家依次为鲍川运、胡开宝、黄友义、李长栓、刘和平、王东风、王华树、叶子南、仲伟合、朱纯深等。培训内容非常丰富,四天时间十多场讲座,每一位培训老师就自己擅长的领域进行了专题讲座,收获非常大。

黄友义老师做了“翻译助力中国引领全球治理”为题的讲座。仲伟合做了“高校翻译专业教育:反思与未来发展”,对翻译专业的发展在宏观上有着比较直接的指导作用。仲伟合认为,BTI应该培养的是“通用型的人才”;MTI才是翻译相关“应用型人才”。鲍川运老师的讲座题目是“翻译教学的专业化、系统化以及创新”,刘和平老师主讲“笔译教学的规划和组织”。

王东风老师的讲座题目是“体验递进式翻译教学——跨学科视野中的翻译教学”叶子南老师的讲座题目是“从一个新颖的角度看待翻译和翻译教学(认知隐喻与翻译实践)”。李长栓老师主讲“笔译教学的评估”。王华树老师讲的是“信息技术在翻译教学与研究中的运用”。王老师经历丰富,做过很多与翻译相关的职业,对翻译相关软件掌握得非常专业。胡开宝老师讲的是“语料库与翻译教学”。

翟老师已经将此次培训的相关资料在教师中进行了分享和交流。翟老师反映此次培训收获非常大。希望以后能多参加此类培训,以开阔眼界、提升个人翻译理论和实践水平、提升翻译教学和科研水平。

关闭窗口
设为首页   加入收藏
您是本站第 位访问者
版权所有 外国语学院