首页院系介绍党建工会师资队伍人才培养教学科研招生就业学生工作国际交流翻译研究所实验中心主题教育校友会学习天地下载专区
公 告
攀枝花学院外国语学院全职引进...
友情链接  
当前位置: 首页>>教学科研>>科研动态>>正文
2014年度翻译研究所课题申报通知
2014-09-19 14:58  

本研究所的2013-2014年课题申报项目指南提出了大略的研究方向,为了充分尊重研究人员的创造性,申请者也可根据研究方向,结合自己的研究专长、兴趣和当前翻译研究领域中的热点问题,从恰当的角度自行设计具体题目,进行深入研究。本研究生将资助那些有一定的研究基础并具有新意的研究项目。

研究方向:翻译理论与实践

1、选题意义

随着科技的飞速进步和经济的迅猛发展,人类的文化交流益发频繁,翻译作为解决交流中语言差异问题的措施,更有了用武之地。国际间各个领域的文献如法律、经济、教育、科技发明、旅游等等都需要翻译,甚至小到一个城市的街道名、店铺名、商标等都与翻译息息相关。翻译是文学交流的重要形式,目前我们不仅把外国文学翻译为汉语,也将中国经典译介到世界其他国家。翻译还是外语学习五项基本技能之一,也是外语学习的有效方法,如中世纪时欧洲僧侣学习拉丁语就曾主要采用翻译和双语对照的方法。当代中国,外语教育已成为从小学到博士阶段都不可或缺的组成部分,翻译的重要性更加明显。可以说,对翻译进行全面研究是人文社会科学必须直面的任务,关系着我国能否融入国际社会,实现强国之梦的大计。

2、选题方向/特色

本研究涉及到翻译领域的各个方面,翻译史,翻译纯理论,翻译实践,翻译教学等,都可以接纳为研究内容。研究方法不拘一格,传统方法,现代方法,定性分析方法,定量分析方法,新三论,老三论,女性主义,结构主义、后殖民主义都可为我所用。因此,本研究的特色在于虚怀若谷,兼容并包,一切都是为了更好地认识翻译现象,更好地利用翻译资源。

特别是本学院去年成功组织了“哈佛经典丛书”的翻译工作,各位老师以饱满的热情投身其中。经此一役,老师们在翻译方面有了更多的经验、感悟和心得,若是静下心来稍作整理,定会有更多的翻译研究成果涌现。

因此,也欢迎大家以“哈佛经典丛书”的翻译经历为基础,从翻译的各个角度、各个层面对翻译活动进行理性的提炼升华,以课题的形式进行更加系统的研究,进而做出更大的学术贡献。

3学术价值与地位

改革开放以来,我国的翻译理论取得了巨大进步,即表现于西方研究视角的引进与发展,也表现于传统翻译理论的创新,提高了翻译学的学科地位,上海外国语大学成功地申请了全国第一个翻译学博士点,各大高校纷纷开始MTI(翻译硕士)专业,本科高级翻译教学班的涌现,翻译论文理论性的增强、质量的提高都充分地说明了翻译学不再是无家可归的“弃儿”,而是可以和文学、语言学并驾齐驱的古老而新兴的学科。本研究将加入发展壮大翻译学的行列,力争作出有价值的贡献。

攀枝花学院翻译研究所

20149

2014年度翻译研究所课题申报书.doc

关闭窗口
设为首页   加入收藏
您是本站第 位访问者
版权所有 外国语学院